2019 is here and with the turn of the New Year comes the inevitable planning for the year ahead. This can include setting your business goals, how to improve your business or looking to develop your professional skills.
To get you thinking about the year ahead, we have 6 amazing resources to help you grow your freelance translation business and develop your translation technology skills. I hope these resources will get you inspired for the year ahead.
How to price your translation services
Don’t get paid peanuts in 2019!
Having a well-developed pricing strategy is key to the satisfaction and success of your freelance translation business. But what are some of the economic factors you must take into consideration? Watch this webinar with Judy Jenner to find out how you can make sure you set your rates to match your earning goals, learn what inflation means for you, and what price differentiation is.
20 translation tips for 2019 from translators
During last year’s fantastic ATA 59 event in New Orleans, we asked translators attending the event to share a top tip for their fellow translators in 2019. We received some brilliant responses from translators including ATA President Corinne McKay, Jost Zetzsche and Karen Tkaczyk.
5 steps for translators to find direct clients
Many freelance translators want to know how to find direct clients. In this webinar, Tess Whitty takes you through a 5 step process to define, find and market to your ideal direct clients in 2019. You will also receive tips on the marketing methods that seem to work best, and how to use them – warm email prospecting, LinkedIn, Website and Twitter.
4 exciting new features in SDL Trados Studio 2019
In July 2018, SDL Trados Studio 2019 was released with some exciting new features. These included:
- Tell Me technology – get access to any feature, setting or command 4 x times
- On-demand tutorials, tips and tricks
- Brand new Project Creation Wizard – Create projects with 28% fewer clicks
- Mid-project updates – updating files is now up to 82% faster
- Improved translation memory management
How to have a successful year as a freelance translator
Your first year as a freelancer is an exciting, thrilling, terrifying, and stressful time. In this ‘nuts-and-bolts’ webinar, Corinne McKay looks at practical steps you can take to lay a good foundation for your freelance business, so that you are operating from a place of confidence rather than fear. Experienced translators may also find this information helpful.
SDL Trados Studio tips and tricks from a translator
Brush up on your SDL Trados Studio skills in this session with freelance translator, Nora Diaz. From simple tips such as shortcut customization and easy access, to progress statistics and ensuring consistency via concordance, filtering and verification, Nora has all bases covered to help you become more productive as a translator in 2019.